En este artículo, exploraremos algunas de las expresiones y tradiciones populares dominicanas que han sido pasadas de generación en generación.
Pancho:
Término usado por los dominicanos para designar una prenda de vestir que perteneció a un familiar o amigo. En mi niñez se le llamaba “Relevo”.
¿De dónde surge el término Pancho? Cuentan que en el barrio San Carlos de Santo Domingo había una compra-venta que se especializaba en compra y venta de ropa usada. El dueño de este negocio lo apodaban Pancho y de allí viene el singular nombre .
Quince:
Cuando se rompe un vaso, un plato u otro artículo de vidrio, siempre se oye una voz que grita "quince ".
Razón : los vasos cerveceros tenían un costo de 10 centavos, hasta que llegaron vasos españoles que costaban 15 centavos. Al romperse el vaso se gritaba “Quince”, costumbre que se mantiene hasta el día de hoy.
Tela de Indiangé:
La tela de algodón era la más usada por los dominicanos, por varias razones: más barata, más fresca y se vendía en muchos lugares.
El dominicano nunca dijo tela de algodón sino de indiangé . ¿Por que?
Casi todo el algodón que usabamos venia de Estados Unidos y traía impreso al inicio del rollo una cabeza de indio y el nombre en ingles de Indian Head (cabeza de indio)
Al oír la pronunciación del nombre los cambiamos por “indiangé” .
Pitcher:
Nombre dado por los dominicanos a los cobradores de autobuses o en buen dominicano, guagua.
Nuestras primeras guaguas para transporte de pasajeros y carga, tenían sobre el techo un anexo llamado parrilla a la cual se subía por una escalera que estaba en la parte posterior del vehículo. Allí se llevaban sacos de víveres, cerdos, pollos y hasta chivos.
Al llegar a su destino, el cobrador subía por la escalera y le lanzaba al chofer los bultos del pasajero. En otra palabra, el cobrador era el pitcher y el chofer el cátcher, como si fuera un pitcher en un juego de béisbol.
Tarvia:
Hasta no hace mucho, los dominicanos designábamos el asfalto como “tarvia” .
Durante la ocupación americana se hicieron pequeños tramos con arena y alquitrán, que ellos llamaban Tar way (vía de alquitrán).
Al pronunciarlo en español los americanos decían Tar Via , y de allí nace el dominicanismo de “Tarvia”.
Gracias Cotin siempre aclarando algunas frases que siempre oí pero no sabía lo que significan, bendiciomes
Excelente