Ya no resisto más llamadas telefónicas de amigo, familiar o desconocido que me envía la “location” (mapa de ubicación) de un lugar de interés, sea hogar del que llama, lugar para un encuentro o ubicación de algún negocio. Hasta ahora no ha habido forma de que los dominicanos y dominicanas de todos los oficios y clases sociales entiendan que “location” en español es “localización”, palabra que se inventó mucho antes de que los españoles la impusieran, como todo, cuando expropiaron estas islas con todo y gente, sin pedir permiso. Así que debo insistir en que se diga como debe ser: “Localización”. (Que sea para entendernos mejor).
“Localización”, no “location”
0 Comentarios